Это первый радиоспектакль цикла «Эпос народов мира». Запись сделана на фирме “Мелодия” в 1969 году. Работа длилась два года. В подготовке спектакля принимали участие учёные МГУ, активисты общества “СССР — Индия”, Московское хоровое училище. Традиция русских переводов индийского эпоса имеет уже почти двухсотлетнюю историю. Тем не менее для радиопостановки были выбрана и переведены заново многие строфы из поэмы “Сур Сагар” средневекового индийского поэта Сур даса.
Создатели радиоспектакля решили разыграть у микрофона действо о Кришне так, как это традиционно происходит на праздниках в Индии. Обычно на сцене играют только мальчики в возрасте до 14 лет. Они исполняют все главные роли, даже женские, за исключением роли ведущего, который поясняет зрителям происходящее. Отсюда и драматургический ход спектакля — песня и диалог учителя с детьми, которым предстоит сыграть роли в мистерии. Песни создают атмосферу «игры в театр», атмосферу, присущую народным представлениям.